《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • chūn
    fēng
    shuí
    jiā
    meì
    tóng
    qiáng
    kàn
    yìng
    huā
    hōng
    nuǎn
    kùn
    róng
    róng
    yǎn
  • qīng
    shān
    zuì
    tōu
    huí
    miàn
    chuī
    yáng
    zhuàn
    zhuì
    biān
    huī
    shān
    bái
    gān
    cháng
    duàn

原文: 曲陌春风,谁家姊妹同墙看。映花烘暖。困入茸茸眼。
细马轻衫,倚醉偷回面。垂杨转。坠鞭挥扇。白地肝肠断。



译文及注释
曲陌春风,谁家姊妹同墙看。映花烘暖。困入茸茸眼。
细马轻衫,倚醉偷回面。垂杨转。坠鞭挥扇。白地肝肠断。

曲陌:弯曲的小路
春风:春天的风
谁家:哪家的
姊妹:姐妹
同墙:在同一堵墙上
看:观看
映花:花影
烘暖:温暖
困入:陷入
茸茸:柔软的样子
眼:眼中

细马:细小的马
轻衫:轻薄的衣服
倚醉:倚靠着醉意
偷回:偷偷地回来
面:脸
垂杨:垂柳
转:摇曳
坠鞭:鞭子下垂
挥扇:挥动扇子
白地:白色的地面
肝肠:内心
断:破裂,伤心
注释:
曲陌春风:曲陌指弯曲的街道,春风指春天的风。这句话描述了春天的街道上吹着温暖的风。

谁家姊妹同墙看:指有两个姐妹住在相邻的房子里,她们站在墙边一起观看。

映花烘暖:映花指花影,烘暖指温暖的阳光。这句话形容阳光下花影的温暖。

困入茸茸眼:茸茸指柔软的样子,眼指眼睛。这句话形容柔软的眼睛让人感到困倦。

细马轻衫:细马指细长的马,轻衫指轻薄的衣服。这句话形容马匹细长,人穿着轻薄的衣服。

倚醉偷回面:倚醉指倚靠着醉意,偷回面指偷偷地回头。这句话形容人倚靠着醉意,偷偷地回头看。

垂杨转:垂杨指垂下的柳树枝条,转指摇动。这句话形容柳树枝条随风摇动。

坠鞭挥扇:坠鞭指鞭子下垂,挥扇指挥动扇子。这句话形容人下垂着鞭子,挥动着扇子。

白地肝肠断:白地指白色的地面,肝肠指内心。这句话形容内心的痛苦和悲伤。


译文及注释详情»


陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。