《南歌子》拼音译文赏析

  • nán
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • hōng
    qíng
    shū
    qīng
    hán
    xiǎo
    shuāng
    xiǎo
    chūn
    tíng
    yuàn
    rào
    tiān
    xiāng
    xiān
    fēng
    shān
    shān
    lái
    yún
    xiāng
  • tíng
    xià
    zhī
    lán
    xiù
    zhōng
    yuè
    cháng
    yào
    kàn
    绿
    tóng
    fāng
    xiào
    rén
    jiān
    qiān
    suì
    yǐn
    lín
    làng

原文: 爱日烘晴书,轻寒护晓霜。小春庭院绕天香。仙风珊珊来自、五云乡。
庭下芝兰秀,壶中日月长。要看发绿与瞳方。一笑人间千岁、饮淋浪。



译文及注释
爱日烘晴书,轻寒护晓霜。
爱日:喜爱阳光的日子;烘晴:照耀晴朗;书:读书写字。
轻寒:微寒;护:保护;晓霜:早晨的霜。
小春庭院绕天香。
小春:初春;庭院:院子;绕:环绕;天香:花香。
仙风珊珊来自、五云乡。
仙风:仙人的风采;珊珊:轻盈;来自:来自于;五云乡:仙境之地。
庭下芝兰秀,壶中日月长。
庭下:庭院下;芝兰:指高贵的花草;秀:美丽;壶中:壶里;日月长:指时间长久。
要看发绿与瞳方。
要看:想要看;发绿:变绿;瞳方:眼睛的瞳孔。
一笑人间千岁、饮淋浪。
一笑:一笑之间;人间:人世间;千岁:千年;饮:喝;淋浪:指饮酒。
注释:
爱日烘晴书:喜欢阳光明媚的日子,用来烘晒书籍。
轻寒护晓霜:轻微的寒冷保护着早晨的霜。
小春庭院绕天香:春天的小院子里弥漫着花香。
仙风珊珊来自、五云乡:仙人的风姿优雅,来自遥远的仙境。
庭下芝兰秀:庭院里的芝兰花儿生长茂盛。
壶中日月长:壶中的花草长得茂盛,如同日月长久。
要看发绿与瞳方:要看花草是否发绿茂盛,眼睛要看清楚。
一笑人间千岁、饮淋浪:一笑之间,仿佛经历了千年,喝酒时感受到了浪花的滋润。


译文及注释详情»


陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。