鹧鸪天的译文及注释

译文及注释
浅笑轻颦不在多。
微笑轻皱眉不多次。
远山微黛接横波。
远山微黛与横波相接。
情吞醽醁千钟酒,
情意深沉喝下千钟酒,
心醉飞琼一曲歌。
心醉飞舞在琼浆之上唱一曲歌。

人欲散,奈愁何。
人欲离散,可愁怎么办。
更看朱袖拂云和。
再看朱袖拂云和。
夜深醉墨淋浪处,
夜深醉酒墨水淋浪之处,
书遍香红拥项罗。
书写满纸香红拥着项罗。
注释:
浅笑轻颦不在多:轻轻地笑或者微微皱眉并不多次重复。
远山微黛接横波:远处的山峦微微泛起青色,与水波相接。
情吞醽醁千钟酒:情感如同喝下了千钟酒一般浓烈。
心醉飞琼一曲歌:心灵陶醉,如同飞舞的珍珠弹奏出一曲歌曲。
人欲散,奈愁何:人们即将分散,但是愁苦仍然存在。
更看朱袖拂云和:再次看到红袖子拂过云彩和合。
夜深醉墨淋浪处:深夜时,醉酒的人在墨水淋湿的波浪中。
书遍香红拥项罗:书写满纸香红色的文字,拥有项链罗裹。




诗文: 浅笑轻颦不在多。远山微黛接横波。情吞醽醁千钟酒,心醉飞琼一曲歌。
人欲散,奈愁何。更看朱袖拂云和。夜深醉墨淋浪处,书遍香红拥项罗。