译文及注释:
自笑客行久,新火起新烟。
自嘲自笑,作为旅客行走已经很久了,如今又点燃了新的篝火,冒出新的烟雾。
园林春半风暖,花落柳飞绵。
园林中春天已经过了一半,风暖和煦,花儿飘落,柳枝飞舞。
坐想稽山佳处,贺老门前湖水,欹侧钓鱼船。
坐下来想起了稽山的美景,贺老门前的湖水,倾斜着身子,靠在钓鱼船上。
何事成淹泊,流转海南边。
不知为何事成了一个漂泊的人,流转到了海南的边界。
水中影,镜中像,慢流连。
水中的倒影,镜子中的形象,慢慢地流连不去。
此心未住,赢得忧患苦相缠。
这颗心还没有停下来,却赢得了忧愁和痛苦的缠绕。
行尽荒烟蛮瘴,深入维那境界,参透祖师禅。
走遍了荒凉的烟雾和蛮瘴之地,深入到了维那的境界,领悟了祖师的禅意。
宴坐超三际,潇洒任吾年。
坐下来宴饮超越了三界,潇洒地任凭我年华。
(注:以上为对古诗内容的汉字译文,可能存在个别词句的不确定性,仅供参考。)
注释:
自笑:自嘲,自嗤笑。
客行:旅行。
久:长时间。
新火:新的篝火。
新烟:新的烟雾。
园林:花园。
春半:春天的半个季节。
风暖:风和暖。
花落:花儿凋谢。
柳飞绵:柳树的枝条像绵绸一样飘动。
坐想:坐着思考。
稽山:山名,此处指远离尘嚣的好地方。
贺老:贺老人,指贺知章。
门前湖水:指贺知章家门前的湖水。
欹侧:倚靠。
钓鱼船:用于钓鱼的船。
成淹泊:成为漂泊流浪的人。
流转:流浪。
海南边:指远离家乡的地方。
水中影:水中的倒影。
镜中像:镜子中的形象。
慢流连:缓慢流动。
此心未住:这颗心还没有停下来。
赢得:获得。
忧患:忧虑和困苦。
苦相缠:苦恼纠缠。
荒烟蛮瘴:荒凉的烟雾和毒瘴。
深入维那境界:深入维那的境地。
参透:领悟。
祖师禅:指佛教祖师的禅宗。
宴坐:欢宴坐着。
超三际:超越三界,指超脱尘世。
潇洒:自在不羁。
任吾年:任凭我年轻。
诗文: 自笑客行久,新火起新烟。园林春半风暖,花落柳飞绵。坐想稽山佳处,贺老门前湖水,欹侧钓鱼船。何事成淹泊,流转海南边。
水中影,镜中像,慢流连。此心未住,赢得忧患苦相缠。行尽荒烟蛮瘴,深入维那境界,参透祖师禅。宴坐超三际,潇洒任吾年。