水调歌头的译文及注释

译文及注释
致道水调歌头,呈子我、行简
兵气暗吴楚,江汉久凄凉。
当年俊杰安在,酌酒酹严光。
南顾豺狼吞噬,北望中原板荡,矫首讯穹苍。
归去谢宾友,客路饱风霜。
闭柴扉,窥千载,考三皇。
兰亭胜处,依旧流水绕修篁。
傍有湖光千顷,时泛扁舟一叶,啸傲水云乡。
寄语骑鲸客,何事返南荒。

致道水调歌头:向着道路之水调唱歌曲
呈子我、行简:献给子我、行简

兵气暗吴楚,江汉久凄凉:战争气息笼罩着吴楚之地,江汉之间长期凄凉。
当年俊杰安在,酌酒酹严光:当年英俊的豪杰安居其中,举杯祭奠严光。
南顾豺狼吞噬,北望中原板荡,矫首讯穹苍:南方有豺狼肆虐,北望中原一片荒凉,仰首观察苍穹。
归去谢宾友,客路饱风霜:归去向宾友道别,客路上经历了风霜。

闭柴扉,窥千载,考三皇:关闭柴门,窥视千年,思考三皇。
兰亭胜处,依旧流水绕修篁:兰亭依然是胜地,流水仍然环绕修篁。
傍有湖光千顷,时泛扁舟一叶,啸傲水云乡:旁边有千顷湖光,时而泛起一叶扁舟,豪情万丈如水云之乡。
寄语骑鲸客,何事返南荒:寄语骑鲸之客,何事要返回南方荒凉之地。
注释:
致道水调歌头:致道,指向往道路;水调,指水调歌头这种曲调形式;歌头,指开头的歌词。整句意为以水调歌头的形式表达对道路的致敬。

呈子我、行简:呈,送给;子我,指作者自称;行简,指行文简洁。整句意为这首诗送给子我,行文简洁。

兵气暗吴楚:兵气,指战争的气息;暗,指笼罩;吴楚,指吴国和楚国。整句意为战争的气息笼罩着吴国和楚国。

江汉久凄凉:江汉,指长江和汉江;久凄凉,指长期的凄凉。

当年俊杰安在:当年,指过去的时光;俊杰,指英俊的人才;安在,指安居。整句意为过去有许多英俊的人才安居在这里。

酌酒酹严光:酌酒,指倒酒;酹,指敬酒;严光,指严光岳,古代文人。整句意为倒酒敬严光岳。

南顾豺狼吞噬:南顾,指向南方看;豺狼,指凶猛的野兽;吞噬,指吞食。整句意为南方有凶猛的野兽吞食。

北望中原板荡:北望,指向北方望;中原,指中原地区;板荡,指平坦开阔。整句意为向北方望去,中原地区平坦开阔。

矫首讯穹苍:矫首,指抬头仰望;讯,指询问;穹苍,指天空。整句意为抬头仰望询问天空。

归去谢宾友:归去,指回去;谢,指告别;宾友,指朋友。整句意为回去告别朋友。

客路饱风霜:客路,指旅途;饱,指充满;风霜,指风雨寒冷。整句意为旅途中充满了风雨寒冷。

闭柴扉:闭,指关闭;柴扉,指柴门。整句意为关闭柴门。

窥千载:窥,指窥视;千载,指千年。整句意为窥视千年。

考三皇:考,指思考;三皇,指古代传说中的三位帝王。整句意为思考古代传说中的三位帝王。

兰亭胜处:兰亭,指兰亭集序,一篇古文;胜处,指优美的地方。整句意为兰亭集序中的优美地方。

依旧流水绕修篁:依旧,指依然如故;流水,指流动的水;绕,指环绕;修篁,指修剪的竹子。整句意为依然如故的流水环绕着修剪的竹子。

傍有湖光千顷:傍,指靠近;湖光,指湖水的光芒;千顷,指广阔的面积。整句意为靠近有广阔的湖水光芒。

时泛扁舟一叶:时,指有时;泛,指漂浮;扁舟,指小船;一叶,指一片叶子。整句意为有时漂浮在小船上。

啸傲水云乡:啸傲,指高声吟唱;水云乡,指水和云的地方。整句意为高声吟唱在水和云的地方。

寄语骑鲸客:寄语,指寄托心意;骑鲸客,指骑着鲸鱼的旅客。整句意为寄托心意给骑着鲸鱼的旅客。

何事返南荒:何事,指为什么;返,指返回;南荒,指南方的荒凉之地。整句意为为什么返回南方的荒凉之地。




诗文: 致道水调歌头,呈子我、行简
兵气暗吴楚,江汉久凄凉。当年俊杰安在,酌酒酹严光。南顾豺狼吞噬,北望中原板荡,矫首讯穹苍。归去谢宾友,客路饱风霜。
闭柴扉,窥千载,考三皇。兰亭胜处,依旧流水绕修篁。傍有湖光千顷,时泛扁舟一叶,啸傲水云乡。寄语骑鲸客,何事返南荒。