雨中花慢(寒食前一日小雨,牡丹已将开,与客置酒坐中戏作)的译文及注释

译文及注释
痛饮狂歌,百计强留,风光无奈春归。
痛饮狂歌,百般努力挽留,但风光无奈春天的离去。

春去也,应知相赏,未忍相违。
春天已经离去,应该互相欣赏,不忍心分别。

卷地风惊,争催春暮雨,顿回寒威。
卷起地上的风,争相催促春天的夜雨,顿时感受到寒冷的威力。

对黄昏萧瑟,冰肤洗尽,犹覆霞衣。
面对黄昏的凄凉,冰冷的风吹洗干净了我的脸,但依然覆盖着霞红的衣裳。

多情断了,为花狂恼,故飘万点霏微。
多情已经断了,为了花儿而狂恼,所以飘落下无数的雨点。

低粉面、妆台酒散,泪颗频挥。
妆容已经褪去,酒杯散落在妆台上,频频挥动着泪珠。

可是盈盈有意,只应真惜分飞。
然而,眼中充满了深情,只应该真心珍惜分别。

拚令吹尽,明朝酒醒,忍对红稀。
拼命让风吹散一切,等到明天清醒,忍受着红颜渐渐消逝的痛苦。
注释:
痛饮狂歌:痛饮指痛苦地喝酒,狂歌指疯狂地唱歌,表示主人公沉浸在痛苦中,用酒和歌来宣泄情感。
百计强留:尽一切努力挽留,不愿意让春天离去。
风光无奈春归:风光指春天的美景,无奈指无法阻止,春归指春天的离去。
春去也,应知相赏,未忍相违:春天已经离去,应该知道互相欣赏,不忍心分别。
卷地风惊,争催春暮雨,顿回寒威:风卷地面,引起惊慌,争相催促春天的雨水,突然回到寒冷的气候。
对黄昏萧瑟,冰肤洗尽,犹覆霞衣:面对黄昏的凄凉景象,冰肤指冰冷的皮肤,洗尽指洗去,犹覆霞衣表示依然披着红霞般的衣裳。
多情断了,为花狂恼,故飘万点霏微:多情断了指多情已经消失,为花狂恼表示因为花的凋谢而痛苦,飘万点霏微指眼泪如雨点般飘洒。
低粉面、妆台酒散,泪颗频挥:低下粉妆的脸,妆台上的酒散了,频频挥动泪珠。
可是盈盈有意,只应真惜分飞:盈盈有意指眼中充满了情意,只应真心珍惜分别。
拚令吹尽,明朝酒醒,忍对红稀:拚令指拼命地吹散,明朝酒醒表示第二天清醒过来,忍对红稀表示不忍心对着红颜泪流。




诗文: 痛饮狂歌,百计强留,风光无奈春归。春去也,应知相赏,未忍相违。卷地风惊,争催春暮雨,顿回寒威。对黄昏萧瑟,冰肤洗尽,犹覆霞衣。
多情断了,为花狂恼,故飘万点霏微。低粉面、妆台酒散,泪颗频挥。可是盈盈有意,只应真惜分飞。拚令吹尽,明朝酒醒,忍对红稀。