蓦山溪(百花洲席上次韵司录董庠)的译文及注释

译文及注释
一年的春天,常常为风雨所困扰。趁着花未凋谢的时候,让春天答应我。山中的公鸟倒飞,太阳下山时回到池塘,问东风,春天是否知道,不要说空空归去。

满城的歌声吹奏,也像春天和豫州一样欢乐。争相嘲笑使君疯狂,占据风景,不让飞絮飘扬。明天醒来,满地落下残红,唱新的词,追逐美好的景色,还有你收集聚拢。
注释:
一年春事:指一年的春天景色。
常恨风和雨:常常为风雨所困扰。
趁取未残时:趁着春天还没有过去。
醉花前:在花前醉倒。
春应相许:春天应该答应我。
山公倒载:山公指山神,倒载指背负。
日暮习池回:太阳下山时回到习池。
问东风:询问东风。
春知否:春天是否知道。
莫道空归去:不要说我白白回来了。

满城歌吹:整个城市都充满了歌声。
也似春和豫:也像春天和繁荣一样。
争笑使君狂:争相嘲笑使君的疯狂。
占风光:占据风景。
不教飞絮:不让飞絮飘扬。
明朝酒醒:第二天早晨酒醒。
满地落残红:地上满是凋谢的花瓣。
唱新词:唱新的歌词。
追好景:追逐美好的景色。
犹有君收聚:还有你来收集。





诗文: 一年春事,常恨风和雨。趁取未残时,醉花前、春应相许。山公倒载,日暮习池回,问东风,春知否,莫道空归去。
满城歌吹,也似春和豫。争笑使君狂,占风光、不教飞絮。明朝酒醒,满地落残红,唱新词,追好景,犹有君收聚。