鹧鸪天(与鲁卿晚雨泛舟出西郭,用烟波定韵)的译文及注释

译文及注释
天末的残霞卷起了暮色中的红光。海面上时而能看见没有归来的渔夫。斜风细雨中,家在何处,年老的生涯即将结束。

只有这种心情,与你相同。不需要举起酒杯祝福牛宫。旁人不理解我穿着青色蓑衣的用意,还在说黄金宝带的重要。
注释:
天末残霞卷暮红:天空的尽头,残留的霞光卷起,映红了夜幕。
波间时见没凫翁:在波浪之间,偶尔能看到没有了凫翁(指水鸟)的身影。
斜风细雨家何在:斜风细雨中,家在何处?
老矣生涯尽个中:年老了,生活的经历即将结束。
惟此意,与公同:只有这种感慨,与你共同。
未须持酒祝牛宫:不必举起酒杯祝福牛宫(指牛郎织女的故事中的牛宫)。
旁人不解青蓑意:旁人不理解青蓑(指牧童的衣服)的含义。
犹说黄金宝带重:还在说黄金宝带(指贵重的物品)的重要。




诗文: 天末残霞卷暮红。波间时见没凫翁。斜风细雨家何在,老矣生涯尽个中。
惟此意,与公同。未须持酒祝牛宫。旁人不解青蓑意,犹说黄金宝带重。