虞美人(逋堂睡起,同吹洞箫)的译文及注释

译文及注释
绿阴初过黄梅雨。
隔叶闻莺语。
睡余谁遣夕阳斜。
时有微凉风动、入窗纱。

天涯走遍终何有。
白发空搔首。
未须锦瑟怨年华。
为寄一声长笛、怨梅花。

汉字译文:
绿色的阴影初次透过黄色的梅雨。
透过叶子听到莺鸟的歌声。
睡意未醒,谁让夕阳斜照。
时而微凉的风吹动,进入窗帘。

走遍天涯,最终又有何所得。
白发空搔首。
不必怨恨光阴的流逝。
只为寄托一声长笛,怀念梅花。
注释:
绿阴:指绿色的树荫,表示春天的景色。
黄梅雨:指春天的雨水,黄梅是指梅花的黄色。
隔叶:透过树叶的隔阂。
闻莺语:听到鸟儿的歌声。
睡余:指午睡之后。
谁遣夕阳斜:谁让夕阳斜照。
微凉风动:微凉的风吹动。
入窗纱:进入窗户的纱帘。
天涯走遍终何有:走遍天涯也无所得。
白发空搔首:白发空搔头,表示年老。
未须锦瑟怨年华:不必用锦瑟来怨恨时光的流逝。
为寄一声长笛:为了寄托一声长笛。
怨梅花:怨恨梅花,表示对时光的怨恨。




诗文: 绿阴初过黄梅雨。隔叶闻莺语。睡余谁遣夕阳斜。时有微凉风动、入窗纱。
天涯走遍终何有。白发空搔首。未须锦瑟怨年华。为寄一声长笛、怨梅花。