译文及注释:
松陵的秋天已经老去,正是柳岸上的田家,酒醅刚刚熟成。有鲈鱼和莼菜的羹汤,万里的水和天相连续。小船在浩渺的水面上飘荡,寄托着一片叶子,被暮色中的波涛吞没。青色的箬笠,在西塞山前,自己翻动起新的曲调。
来来往往的人未必足够。只有细雨和斜风,有谁能束缚住它们。陶渊明写下了中年的心情,何必再等待丝竹的声音。鸱夷的千古意境,已经算入了手中,比起近来的尤速。最好的是,千点云峰,半个篙杆澄清绿色。
注释:
松陵:指松江,古代地名,现在是江苏省苏州市的一部分。
秋已老:秋天已经过去了,进入了晚年。
正柳岸田家:正是在柳树丛生的岸边,农家的田地。
酒醅初熟:指酒的原料已经开始发酵。
鲈脍莼羹:鲈鱼和莼菜做成的羹汤。
万里水天相续:指江水和天空连绵一片,无边无际。
扁舟凌浩渺:小船在浩渺的江水上行驶。
寄一叶、暮涛吞沃:寄托一片叶子,被夜晚的波涛吞没。
青箬笠:一种用青色箬竹编制的帽子。
西塞山前:指西塞山,位于今天的江苏省苏州市。
自翻新曲:自己创作新的曲调。
来往未应足:来往的人还不够多。
便细雨斜风:正是细雨和斜风的时候。
有谁拘束:有谁会受到限制。
陶写中年:指陶渊明以中年之姿写作。
何待更须丝竹:为什么还要等待更多的丝竹乐器。
鸱夷千古意:鸱夷是古代楚国的一种乐器,表示古代音乐的意境。
算入手、比来尤速:指算计起来,比起以前更加迅速。
最好是:最好的情况是。
千点云峰:形容山峰上千点的云彩。
半篙澄绿:半截船桨澄清见底的绿水。
诗文: 松陵秋已老,正柳岸田家,酒醅初熟。鲈脍莼羹,万里水天相续。扁舟凌浩渺,寄一叶、暮涛吞沃。青箬笠,西塞山前,自翻新曲。
来往未应足。便细雨斜风,有谁拘束。陶写中年,何待更须丝竹。鸱夷千古意,算入手、比来尤速。最好是,千点云峰,半篙澄绿。