译文及注释:
枫叶飘落在吴江上,扁舟摇摆不定,夕阳斜照催促天晴。我的心长久地存在,秋水清澈见证。经历多年,事情易于判断,但惊讶和遗憾却难以平息。站在风中,佳人千里之外,谁能与霜笛相横。长城,谁敢侵犯,你知道君子的五字名声,早已有诗声传扬。笑茅舍何时能成为归宿,真正的归宿。青丝变白,红颜老去,柴车在行进的同时也即将终止。让我们相互陪伴,狂歌醉舞,即使老去也不忘记情感。
注释:
枫落吴江:枫叶飘落在吴江之上,指秋天的景色。
扁舟摇荡:小船在水上摇摆。
暮山斜照催晴:夕阳斜照在山上,预示天晴。
此心长在,秋水共澄明:此处指诗人的心境,与秋水一样清澈明亮。
底事经年易判:底事指内心深处的事情,经过多年后容易判断。
惊遗恨、悄悄难平:惊遗恨指突然惊醒的悔恨之情,难以平复。
临风处,佳人万里:在风中,思念的佳人千里之外。
霜笛与谁横:指寒冷的笛声横扫,不知道是谁在吹奏。
长城。谁敢犯:指长城的威严,谁敢侵犯。
知君五字,元有诗声:知道你的名字,早已有人吟诗赞美。
笑茅舍何时,归计真成:笑着说茅舍何时能成为归宿的计划真正实现。
绿鬓朱颜老尽:绿鬓指年轻时的青丝已经变成白发,朱颜指红润的面容。
柴车在、行即终行:柴车在行驶的过程中,即将到达终点。
聊相待,狂歌醉舞,虽老未忘情:尽管年老,仍然热情地相互陪伴,狂歌醉舞。
诗文: 枫落吴江,扁舟摇荡,暮山斜照催晴。此心长在,秋水共澄明。底事经年易判,惊遗恨、悄悄难平。临风处,佳人万里,霜笛与谁横。
长城。谁敢犯,知君五字,元有诗声。笑茅舍何时,归计真成。绿鬓朱颜老尽,柴车在、行即终行。聊相待,狂歌醉舞,虽老未忘情。