八声甘州的译文及注释

译文及注释
问浮家泛宅,自玄真、去后有谁来。
问浮家的房屋漂浮在水上,自从玄真离去后,还有谁来过。
漫烟波千顷,云峰倒影,空翠成堆。
水面上弥漫着烟雾,波浪千顷,云峰倒映其中,空中翠绿成堆。
可是溪山无主,佳处且徘徊。
然而溪山无人居住,美景只能徘徊观赏。
暮雨卷晴野,落照天开。
夕阳下的雨水卷起晴朗的原野,落日的光辉照亮天空。

老去余生江海,伴远公香火,犹有宗雷。
年老之后,度过余生在江海之间,陪伴着远公的香火,仍然有宗雷的存在。
便何妨元亮,携酒间相陪。
又何妨与元亮一起,手持酒杯相互陪伴。
寄清谈、芒鞋筇杖,更尽驱、风月入尊罍。
寄托着清谈之乐,带着芒鞋和竹杖,更加尽情地驱赶着风月,进入尊贵的酒杯。
江村路,我歌君和,莫棹船回。
江村的路上,我唱起与君同乐的歌曲,不要划船回去。
注释:
问浮家泛宅:询问浮家是否还在原地居住。
自玄真、去后有谁来:自从玄真离开后,是否有其他人来到这里。
漫烟波千顷:水面上弥漫着浓雾。
云峰倒影:山峰的倒影映在水中。
空翠成堆:空中的翠绿色形成一堆。
溪山无主:溪山无人居住。
佳处且徘徊:在这美好的地方徘徊。
暮雨卷晴野:夕阳下的雨水卷起在晴朗的原野上。
落照天开:夕阳落下,天空一片开阔。
老去余生江海:晚年过着江海的生活。
伴远公香火:陪伴着远公的香火。
犹有宗雷:仍然有宗雷这个名字存在。
便何妨元亮:又何妨与元亮一起。
携酒间相陪:一起携带酒,相互陪伴。
寄清谈、芒鞋筇杖:寄托着清谈和芒鞋筇杖的情怀。
更尽驱、风月入尊罍:更加尽情地驱使风月,使其进入尊贵的酒杯。
江村路:江村的路上。
我歌君和:我唱歌,你与我和声。
莫棹船回:不要划船回去。




诗文: 问浮家泛宅,自玄真、去后有谁来。漫烟波千顷,云峰倒影,空翠成堆。可是溪山无主,佳处且徘徊。暮雨卷晴野,落照天开。
老去余生江海,伴远公香火,犹有宗雷。便何妨元亮,携酒间相陪。寄清谈、芒鞋筇杖,更尽驱、风月入尊罍。江村路,我歌君和,莫棹船回。