译文及注释:
渺渺楚天广阔,秋水流去无穷。两淮之间无法辨别牛马,轻浪舞动迎风。独自倚在高台上微笑,游鱼在水中来来往往,还与它们戏耍。危险的栏杆对着千里景色,落日照耀着空旷的天空。
你不是我,怎么能了解我,我们的心意真的相同。鹏鸟飞翔,鲲鱼化身,这是怎么可能的,广阔的海洋无边无际。可笑的是,E44C溪留下的老人,白发直挂在溪边,年岁渐渐衰老。功业到底在哪里,只是自己在自欺欺人。
注释:
渺渺:形容广阔无边。
楚天:指楚地的天空。
阔:广阔。
秋水:秋天的水。
去无穷:流淌无尽。
两淮:指淮河和泗水。
不辨:无法分辨。
牛马:指牛和马。
轻浪:微小的波浪。
舞回风:随风起舞。
独倚高台一笑:独自倚在高台上微笑。
圉圉:形容鱼儿的游动。
游鱼来往:鱼儿来回游动。
还戏此波中:在波浪中嬉戏。
危槛:高台的栏杆。
对千里:面对着千里景色。
落日照澄空:夕阳照耀在空旷的天空上。
子非我,安知我,意真同:别人不是我,怎么能了解我,我的意思是真实相同的。
鹏飞鲲化何有:指鹏鸟飞翔,鲲鱼化龙的神话故事。
沧海漫冲融:广阔的海洋融入一体。
堪笑E44C溪遗老:可以嘲笑那些留在溪边的老人。
白首直钩溪畔:白发的老人直挂在溪边。
岁晚忽衰翁:年岁渐长,突然变得衰老。
功业竟安在:曾经的功业到底在哪里。
徒自兆非熊:只是自己在自欺欺人,不是真正的英雄。
诗文: 渺渺楚天阔,秋水去无穷。两淮不辨牛马,轻浪舞回风。独倚高台一笑,圉圉游鱼来往,还戏此波中。危槛对千里,落日照澄空。
子非我,安知我,意真同。鹏飞鲲化何有,沧海漫冲融。堪笑E44C溪遗老,白首直钩溪畔,岁晚忽衰翁。功业竟安在,徒自兆非熊。