点绛唇的译文及注释

译文及注释
野岸上孤独的船只,断桥上明亮的月光穿过流水。雁的声音高亢悠扬。两个离别的行人落下了泪水。
去年在我的家乡,曾经插满了黄色的花朵,我陶醉其中。如今那里何处?我拄着拐杖向西指去。眼前的景象立刻变成了千里之遥。
注释:
野岸孤舟:野外的岸边停着一艘孤独的小船,表示诗人身处荒凉的环境中。

断桥明月穿流水:桥断了,明亮的月光透过流水映照出来,形容景色幽美。

雁声嘹呖:形容雁鸣声高亢悠扬。

双落行人泪:行人的泪水双双落下,表示行人离别时的伤感。

去岁吾家:去年我家。

曾插黄花醉:曾经插上黄色的花朵,表示过去的时光曾经美好。

今那是:现在已经不是那样了。

杖藜西指:手扶着拐杖,向西指去,表示诗人即将离开。

看即成千里:只要看一眼,就能变成千里之遥。表示诗人离开后,眼前的景色会变得遥远。




诗文: 野岸孤舟,断桥明月穿流水。雁声嘹呖。双落行人泪。
去岁吾家,曾插黄花醉。今那是。杖藜西指。看即成千里。