译文及注释:
约略应飞白玉盘:大致应该飞翔在白玉盘上。
明楼渐放满轮寒:明亮的楼阁逐渐散发出满满的寒气。
天垂万丈清光外:天空中垂挂着万丈清澈的光芒。
人在三秋爽气间:人们在三秋的爽朗气息中。
闻叶吹,想风鬟:听到叶子被风吹拂,想象着风儿拂过发鬓。
浮空仿佛女乘鸾:飘浮在空中仿佛女子乘坐凤凰。
此时不合人间有:此时并不适合存在于人间。
尽入嵩山静夜看:尽情地进入嵩山的宁静夜晚观赏。
注释:
约略:大致、大概
应:应该、必然
飞白:白色的云彩
玉盘:形容云彩的形状像玉盘
明楼:高楼
渐放:逐渐散发
满轮寒:满月的寒光
天垂:天空中垂下
万丈:非常高的
清光:明亮的光芒
外:在外面
人在三秋爽气间:人在秋天的爽朗气候中
闻叶吹:听到叶子被风吹动的声音
想风鬟:想象风吹动着女子的发髻
浮空:飘浮在空中
仿佛:好像、似乎
女乘鸾:女子乘坐凤凰
此时不合人间有:这个时候不适合存在于人间
尽入嵩山静夜看:全部进入嵩山的宁静夜晚中观看。
诗文: 约略应飞白玉盘。明楼渐放满轮寒。天垂万丈清光外,人在三秋爽气间。
闻叶吹,想风鬟。浮空仿佛女乘鸾。此时不合人间有,尽入嵩山静夜看。