秋霁的译文及注释

译文及注释
木落山明,暮江碧,楼倚太虚寥廓。
木叶落下,山明如昼,夕阳下的江水碧绿。
楼阁依靠在辽阔的太虚之上。

素手飞觞,钗头笑取,金英满浮桑落。
素手轻轻举起酒杯,笑着取下发簪,金色的花瓣飘落在桑树上。

鬓云慢约。酒红拂破香腮薄。细细酌。
鬓发如云缓缓垂落。酒红色拂过娇嫩的脸颊。细细品味着酒。

帘外任教、月转画阑角。
帘外传来教堂的钟声,月亮在画廊的角落转动。

当年快意登临,异乡节物,难禁离索。
当年欢快地登上高山,异乡的景物,难以抑制离别之情。

故人远、凌波何在,惟有残英共寂寞。
故人远去,不知在何处,只有残留的花瓣共同感受寂寞。

愁到断肠无处著。寄寒香与,凭渠问讯佳时,弄粉吹花,为谁梳掠。
愁苦到了让人心碎无处安放的地步。寄去寒香,凭借他问候美好的时光,摇动粉末吹散花瓣,为了谁而梳理?

(注:此诗为宋代陆游的《秋夜将晓出篱门迎凉有感二首》之一)
注释:
木落山明:指秋天山林中的树木落叶,山明则是指山的景色明亮清晰。

暮江碧:指傍晚时分江水的颜色呈现出碧绿色。

楼倚太虚寥廓:楼指高楼,太虚寥廓指虚空无边的景象。表达了楼阁高耸,俯瞰着广阔的天空和远方的景色。

素手飞觞:素手指白皙纤细的手,飞觞指手持酒杯。

钗头笑取:钗头指发饰,笑取指笑着取下发饰。

金英满浮桑落:金英指金色的花朵,满浮桑落指花朵飘落在水面上。

鬓云慢约:鬓云指太阳穴旁的发丝,慢约指慢慢地拢起发丝。

酒红拂破香腮薄:酒红指酒的颜色,拂破指轻轻触碰,香腮指脸颊,薄指薄嫩。

细细酌:细细品味酒的味道。

帘外任教、月转画阑角:帘外指窗外,任教指月亮的光辉照耀。画阑角指月亮的光辉透过窗户的缝隙照在屋内。

异乡节物:指在陌生的地方,感受到的异乡的风物。

难禁离索:难以抑制思乡之情。

凌波何在:凌波指在水面上行走,何在指在哪里。

惟有残英共寂寞:只有残留的花朵一起感受寂寞。

愁到断肠无处著:愁痛到了极点,无处发泄。

寄寒香与:寄托思念之情。

凭渠问讯佳时:凭借他人询问,打听佳人的消息。

弄粉吹花:弄粉指化妆,吹花指吹走花瓣。

为谁梳掠:为了谁而梳理头发。




诗文: 木落山明,暮江碧,楼倚太虚寥廓。素手飞觞,钗头笑取,金英满浮桑落。鬓云慢约。酒红拂破香腮薄。细细酌。帘外任教、月转画阑角。
当年快意登临,异乡节物,难禁离索。故人远、凌波何在,惟有残英共寂寞。愁到断肠无处著。寄寒香与,凭渠问讯佳时,弄粉吹花,为谁梳掠。