浪淘沙(十月十九夜赏菊)的译文及注释

译文及注释
我爱菊花的枝条。浸湿的露水特别适宜。迅速移植好的优良品种,一年就能开花。照耀着眼睛的黄金色的三条小径盛开,可是只在东边的篱笆上。

秋天老了,摘下花朵吹散。敢怨恨它开得晚。只担心一夜之间就会凋谢。等到插满头的年岁,更要泛起芳香的酒杯。
注释:
我爱菊花枝:诗人表达了对菊花的喜爱之情。

浥露偏宜:菊花适宜沾湿露水。

旋移佳种一年期:将优良的菊花种子移植,一年后可获得良好的结果。

照眼黄金三径烂:菊花的黄色花瓣在阳光下闪耀,美丽动人。

可但东篱:菊花可以种植在东边的篱笆上。

秋老摘花吹:秋天老人摘取菊花,吹走花瓣。

敢恨开迟:诗人对菊花开花时间晚感到遗憾。

只愁一夜便香衰:只担心菊花花香只能持续一夜。

待插满头年大也:等到菊花开满头,一年过去,菊花将更加茂盛。

且泛芳卮:此处意指品尝菊花酒的美味。




诗文: 我爱菊花枝。浥露偏宜。旋移佳种一年期。照眼黄金三径烂,可但东篱。
秋老摘花吹。敢恨开迟。只愁一夜便香衰。待插满头年大也,且泛芳卮。