译文及注释:
拂槛晓云鲜。
轻轻拂过栏杆,晨曦中的云朵娇艳。
销暑楼危竦半天。
高楼上,夏日的炎热已经过去,危险的楼台颤抖了半天。
曾是携宾当荐九,开筵。
曾经是招待宾客的地方,举办盛宴。
度水萦山奏管弦。
穿过水流,环绕山峦,奏响管弦乐声。
黄菊映华颠。
黄色的菊花映照着华丽的宫殿。
千骑重来已六年。
千骑重回,已经过去了六年。
楼下东流当日水,依然。
楼下的东流,依然流淌着当年的水。
更对周旋旧七贤。
更加周旋于古代的七位贤人之间。
注释:
拂槛:轻轻触碰栏杆。
晓云:早晨的云彩。
鲜:明亮、鲜艳。
销暑楼:用来消暑的楼阁。
危竦:高耸、险峻。
曾是携宾当荐九:曾经带着宾客一起担任九品官员。
开筵:设宴款待。
度水:越过水流。
萦山:环绕山脚。
奏管弦:演奏管乐和弦乐。
黄菊:黄色的菊花。
映华颠:映照在华颠山上。
千骑:千名骑兵。
重来已六年:再次来到这里已经六年了。
楼下东流当日水:楼下的东流水,指过去的水流。
依然:仍然。
更对周旋旧七贤:再次与过去的七位贤人交往。
诗文: 拂槛晓云鲜。销暑楼危竦半天。曾是携宾当荐九,开筵。度水萦山奏管弦。
黄菊映华颠。千骑重来已六年。楼下东流当日水,依然。更对周旋旧七贤。