译文及注释:
一轮丹桂窅窊树。光景疑非暮。天公著意在兹时。扫尽微云点缀、展清池。
一轮红色的桂花在幽深的树林中。景色仿佛不是傍晚。上天注视着这个时刻。清除了微小的云朵,展现出清澈的池塘。
樽前金奏无晨露。只有君房语。骊驹客莫赋归诗。东道留连应赋、不庸归。
酒杯前没有早晨的露水。只有君子的言语。作客的骊驹不要写归乡的诗。东方的主人邀请你留下,应该写诗,不必归去。
注释:
一轮丹桂窅窊树:指一轮红色的桂花在幽深的树林中。窅窊意指深邃、幽暗。
光景疑非暮:景色明亮,让人感觉不像是傍晚。
天公著意在兹时:上天注视着这个时刻,表示这个时刻非常重要。
扫尽微云点缀、展清池:清除了微小的云朵,使清池更加明亮。
樽前金奏无晨露:在酒杯前奏起金色的音乐,没有早晨的露水。
只有君房语:只有君主的言语。
骊驹客莫赋归诗:指作为客人的骊驹,不要写归乡的诗。
东道留连应赋、不庸归:东道主留住客人,应该写诗,不必归去。
诗文: 一轮丹桂窅窊树。光景疑非暮。天公著意在兹时。扫尽微云点缀、展清池。
樽前金奏无晨露。只有君房语。骊驹客莫赋归诗。东道留连应赋、不庸归。