蝶恋花(和王廉访)的译文及注释

译文及注释
风吹过水面,涟漪纹縠细腻。手指如香檀木,惊醒了交配的鸟儿。野菜和溪水的毛细真易寻觅。风华依旧,兰亭会未减。

击汰千艘船供洛禊祭。映照水中垂柳,万缕拖动浓翠。小海波浪起伏,上演着戏水的场景。殷勤款待客人,千金之意不言而喻。
注释:
风过涟漪纹縠细:风吹过水面,形成了细小的涟漪纹理。涟漪纹縠指水面上的纹理。

十指香檀,惊破交禽睡:指手指头像香檀木一样香气扑鼻,惊醒了正在交配的鸟儿。

野蔌溪毛真易致:野菜在溪边生长得很茂盛,容易采摘。

风流未减兰亭会:指作者的风采和才情不亚于兰亭会上的文人雅士。

击汰千艘供洛禊:击汰指击打,千艘指千艘船只,供洛禊指为洛禊祭祀提供船只。

映水垂杨,万缕拖浓翠:指杨树倒映在水中,形成了浓密的绿色景象。

小海一声波上戏:指小海中的一声波浪,像是在演戏一样。

殷勤留客千金意:形容主人殷勤地留客,表示主人对客人的热情和重视。




诗文: 风过涟漪纹縠细。十指香檀,惊破交禽睡。野蔌溪毛真易致。风流未减兰亭会。
击汰千艘供洛禊。映水垂杨,万缕拖浓翠。小海一声波上戏。殷勤留客千金意。