译文及注释:
人间的离合常常是一半一半。像玉璧一样的月亮何时才能圆满?九秋的风露又刚刚开始。何时才能坐在小窗前,倾诉悲欢?
月光洒在夜晚,宜人得让人陶醉。老去时唏嘘颜色憔悴。你如同玉树一样照亮着空旷的世界。何况还有凝固的道理和蕴藏的智慧,一同存在的酒杯。
注释:
人间离合常相半:指人世间的离别和团聚是常有的事情。
璧月宁长满:比喻美好的事物不会永远存在。
九秋风露又方阑:指时间的流逝,九个秋天的风露又到了尽头。
何日小窗相对、话悲欢:表达了作者对与亲人团聚的期盼和分享喜悲的愿望。
月华临夜宜人醉:指月光下的夜晚令人陶醉。
老去嗟颜悴:感叹年老容颜憔悴。
君如玉树照清空:比喻君子的品德高尚,照亮了整个世界。
况有凝之道蕴、一尊同:指君子的品德如同凝之道蕴藏在内心深处,与他人相处如同一尊。
诗文: 人间离合常相半。璧月宁长满。九秋风露又方阑。何日小窗相对、话悲欢。
月华临夜宜人醉。老去嗟颜悴。君如玉树照清空。况有凝之道蕴、一尊同。