《虞美人》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
  • [
    sòng
    ]
    xiè
  • rén
    jiān
    cháng
    xiāng
    bàn
    yuè
    níng
    cháng
    mǎn
    jiǔ
    qiū
    fēng
    lòu
    yòu
    fāng
    lán
    xiǎo
    chuāng
    xiāng
    duì
    huà
    beī
    huān
  • yuè
    huá
    lín
    rén
    zuì
    lǎo
    juē
    yán
    cuì
    jūn
    shù
    zhào
    qīng
    kōng
    kuàng
    yǒu
    níng
    zhī
    dào
    yùn
    zūn
    tóng

原文: 人间离合常相半。璧月宁长满。九秋风露又方阑。何日小窗相对、话悲欢。
月华临夜宜人醉。老去嗟颜悴。君如玉树照清空。况有凝之道蕴、一尊同。



译文及注释
人间的离合常常是一半一半。像玉璧一样的月亮何时才能圆满?九秋的风露又刚刚开始。何时才能坐在小窗前,倾诉悲欢?

月光洒在夜晚,宜人得让人陶醉。老去时唏嘘颜色憔悴。你如同玉树一样照亮着空旷的世界。何况还有凝固的道理和蕴藏的智慧,一同存在的酒杯。
注释:
人间离合常相半:指人世间的离别和团聚是常有的事情。
璧月宁长满:比喻美好的事物不会永远存在。
九秋风露又方阑:指时间的流逝,九个秋天的风露又到了尽头。
何日小窗相对、话悲欢:表达了作者对与亲人团聚的期盼和分享喜悲的愿望。
月华临夜宜人醉:指月光下的夜晚令人陶醉。
老去嗟颜悴:感叹年老容颜憔悴。
君如玉树照清空:比喻君子的品德高尚,照亮了整个世界。
况有凝之道蕴、一尊同:指君子的品德如同凝之道蕴藏在内心深处,与他人相处如同一尊。


译文及注释详情»


谢薖简介: 谢薖(kē)(1074~1116),字幼盘,自号竹友居士。他出生于江西抚州临川,是北宋著名的诗人之一,同时也是江西诗派二十五法嗣之一。他的表兄谢逸也是望族之后,与他并称“临川二谢”,同学于吕希哲。 30多岁时,谢薖曾参加科举考试,但却不得志,于是决定放弃功名,开始以写诗为生。他喜欢开窗对着竹子,认为竹子有劲气节,贯四季而不改,是君子的化身。因此,他自号竹友居士,成为了江西文坛上独具特色的一位诗人。 在当时的时代,很多文人为了取得官爵地位而向权臣取媚,但是谢薖和他的兄弟二人却宁愿老死穷衣,也不走这样的邪路。他们的高节一直为人称许。 徽宗政和六年,谢薖去世,享年43岁。至今,谢薖的诗作仍被人传颂,其中最著名的应该是《竹枝词》。