调笑的译文及注释

译文及注释
屏六曲红氍毹。
将六曲红氍毹挂在屏风上。
霰珠穿帘洞房晚。
晚上,霰珠穿过窗帘,洒进洞房。
歌倚瑶琴半羞懒。
我倚着瑶琴轻声歌唱,有些害羞和懒散。
天寒日暮可奈何,
天寒日暮,我无可奈何,
挂客冠缨玉钗冷。
挂着客人的冠缨和玉钗,却感到冷冷的。

钗冷。鬓云晚。
玉钗冷冷的,鬓发如云,晚上了。
罗袖拂人花气暖。
罗袖轻拂着人的花朵,气息暖暖的。
风流公子来应远。
风流的公子来了,应该是远方的。
半倚瑶琴羞懒。
我半倚在瑶琴上,感到害羞和懒散。
云寒日暮天微霰。
云寒日暮,天空微微下起了霰雪。
无处不堪肠断。
无论哪里都让人心碎。
注释:
屏六曲红氍毹:指屏风上绣有六曲红色氍毹(一种毛织品)。
霰珠穿帘洞房晚:形容天寒时,霰雪像珠子一样穿过窗帘进入洞房。
歌倚瑶琴半羞懒:形容歌声悠扬,倚着瑶琴,有些害羞和懒散的样子。
天寒日暮可奈何:形容天气寒冷,太阳快要落山,无奈之情。
挂客冠缨玉钗冷:形容客人的冠缨和女子的玉钗因天寒而变得冷冰冰的。
钗冷:指玉钗冷。
鬓云晚:形容发鬓像云彩一样飘散。
罗袖拂人花气暖:形容罗袖轻轻拂过花朵,花的香气暖人心扉。
风流公子来应远:形容风流倜傥的公子远道而来。
云寒日暮天微霰:形容天空阴冷,太阳快要落山,微微下着霰雪。
无处不堪肠断:形容心情悲伤到了极点,无处不让人心碎。





诗文: 屏六曲红氍毹。霰珠穿帘洞房晚。歌倚瑶琴半羞懒。天寒日暮可奈何,挂客冠缨玉钗冷。
钗冷。鬓云晚。罗袖拂人花气暖。风流公子来应远。半倚瑶琴羞懒。云寒日暮天微霰。无处不堪肠断。