调笑的译文及注释

译文及注释
谓花月无情,长寄绮罗之遗恨。
说花和月没有情感,长久地寄托着绮罗的遗憾。

试为调笑,戏追风流。
试着以调侃的方式,戏谑地追逐风流。

少延重客之余欢,聊发清尊之雅兴。
少年时追求重要客人的欢乐,只能发泄清酒的雅兴。

珠树阴中翡翠儿。
在珠树的阴影中,有一只翡翠鸟。

莫论生小被鸡欺。
不要说它生来小,被鸡欺负。

鹳鹊楼高荡春思,秋瓶盼碧双琉璃。
鹳鹊楼高高耸立,摇曳着春天的思绪,秋瓶期待着碧玉双琉璃。

御酥作肌花作骨。
皇宫中的美食滋养肌肤,花朵构成骨骼。

燕钗横玉云堆发。
燕子钗横在玉云堆积的发髻上。

使梁年少断肠人,凌波袜冷重城月。
让梁国的年轻人心碎,凌波袜冷冽着重城的月光。

城月。冷罗袜。
城中的月光,冷冽着罗袜。

郎睡不知鸾帐揭。
郎君睡着不知道鸾凤帐幕被揭开。

香凄翠被灯明灭。
香气凄凉,翠绿的被子在灯光中明灭。

花困钗横时节。
花儿疲倦,钗子横在时节之间。

河桥杨柳催行色。
河桥上的杨柳催促着行人的步伐。

愁黛有人描得。
愁眉带有人描绘出来。
注释:
珠树阴中翡翠儿:指女子美丽如翡翠,身处珠树阴影之中。

莫论生小被鸡欺:表示不要说她年纪小,被人欺负。

鹳鹊楼高荡春思:指鹳鹊楼高耸,引发了人们对春天的思念。

秋瓶盼碧双琉璃:形容秋天的花瓶渴望着碧玉般的花朵。

御酥作肌花作骨:形容女子皮肤光滑如酥,容貌美丽如花。

燕钗横玉云堆发:形容女子佩戴着燕子形状的发饰,发髻高耸如云堆。

使梁年少断肠人:指年轻的梁国人士因为她的美丽而伤心。

凌波袜冷重城月:形容女子穿着凌波袜,寒冷的城市月光下。

城月。冷罗袜:城市中的月光,寒冷的罗袜。

郎睡不知鸾帐揭:指男子熟睡不知道美女的帐幔被揭开。

香凄翠被灯明灭:形容香气凄凉,翠绿的被子在灯光下闪烁。

花困钗横时节:形容花朵疲倦,发饰横挂的时节。

河桥杨柳催行色:形容河桥上的杨柳催促着行人的步伐。

愁黛有人描得:形容眉毛画得愁苦,有人描绘得很好。




诗文: 谓花月无情,长寄绮罗之遗恨。试为调笑,戏追风流。少延重客之余欢,聊发清尊之雅兴。诗词:珠树阴中翡翠儿。莫论生小被鸡欺。鹳鹊楼高荡春思,秋瓶盼碧双琉璃。御酥作肌花作骨。燕钗横玉云堆发。使梁年少断肠人,凌波袜冷重城月。
城月。冷罗袜。郎睡不知鸾帐揭。香凄翠被灯明灭。花困钗横时节。河桥杨柳催行色。愁黛有人描得。