菩萨蛮(次韵秀倅·送别)的译文及注释

译文及注释
玉杯中细细品味着流霞的美酒。佩戴金钗,穿着翠绿袖子,勤勉地留住客人。行走时,小梅花已经凋谢。官桥上的杨柳在寒风中摇曳。

赐予环宣室的夜晚。观赏着金莲灯的照耀。人们记住了海的声音,倾听着康庄大道旁流动的风和秀美的水。
注释:
玉卮:一种玉制的酒器,用来盛酒。
细酌:细细品味。
流霞:指夕阳的余晖。
湿:被露水或水汽浸湿。
金钗:金制的发饰。
翠袖:翠绿色的袖子,指女子的衣袖。
勤留客:热情地留客人。
行色:行走的姿态。
小梅残:指小梅花已经凋谢。
官桥:官方修建的桥梁。
杨柳寒:寒冷的杨柳。
赐环:赐予玉环。
宣室:皇帝居住的宫殿。
落金莲灺:指夜晚观赏落下的金莲花。
人记海听康:人们记住了海听康的事迹。
流风秀水旁:在风景秀丽的水边。




诗文: 玉卮细酌流霞湿。金钗翠袖勤留客。行色小梅残。官桥杨柳寒。
赐环宣室夜。看落金莲灺。人记海听康。流风秀水旁。