生查子(春日)的译文及注释

译文及注释
日照小窗纱,风动重帘绣。
阳光照射进小窗纱,微风吹动厚重的帘子上的绣花。

宝炷暮云迷,曲沼晴漪皱。
宝炷散发的烟雾迷蒙了视线,湖面上的曲沼在晴朗的天空下泛起涟漪。

烟暖柳醒忪,雪尽梅清瘦。
烟雾温暖了垂柳,它们从沉睡中苏醒;雪已经融尽,梅花清瘦地绽放。

恰是可怜时,好似花秾后。
正是可怜的时刻,就像花朵凋谢之后。
注释:
日照小窗纱:太阳照射进来,透过小窗的纱帘。

风动重帘绣:风吹动沉重的帘子上的绣花。

宝炷暮云迷:香炉中的烟雾在黄昏时迷漫开来。

曲沼晴漪皱:弯曲的池塘中,晴天时水面上的涟漪起皱纹。

烟暖柳醒忪:烟雾温暖了柳树,使其苏醒。

雪尽梅清瘦:雪融化后,梅花清瘦地绽放。

恰是可怜时:正是令人怜惜的时刻。

好似花秾后:就像花朵盛开之后。




诗文: 日照小窗纱,风动重帘绣。宝炷暮云迷,曲沼晴漪皱。
烟暖柳醒忪,雪尽梅清瘦。恰是可怜时,好似花秾后。