点绛唇(醉中记游一处,复寻不果)的译文及注释

译文及注释
小院里的重重帘幕,那是回来的地方,花儿相互倾向。慢慢地一饷,记得春天的模样。
昨夜明亮的月光,应该照亮芙蓉花的帐幕。空空地凝望,蜜蜂忙碌,蝴蝶翩翩。谁在花枝上?
注释:
小院重帘:小院的门帘很厚重,可能是为了遮挡外界的视线,保护隐私。

那回来处花相向:指花朵向着回来的人开放,表示欢迎和喜悦。

迟迟一饷:形容时间过得很慢,仿佛一瞬间变得很长。

记得春模样:回忆起春天的景象和气息,可能是指作者怀念春天的美好。

昨夜月明:指昨晚月亮很明亮。

应照芙蓉帐:月亮应该照在芙蓉花的帐幕上,芙蓉是一种美丽的花朵,表示月光照在花朵上。

空凝望:空荡荡地凝视着,表示思绪万千。

蜂劳蝶攘:蜜蜂忙碌,蝴蝶翩翩飞舞,形容花丛中的繁忙景象。

谁在花枝上:指有人在花枝上,可能是指有人在花丛中欣赏花朵。




诗文: 小院重帘,那回来处花相向。迟迟一饷。记得春模样。
昨夜月明,应照芙蓉帐。空凝望。蜂劳蝶攘。谁在花枝上。