青玉案的译文及注释

译文及注释
今宵月好来同看。
今晚月亮很美,一起来欣赏。
月未落、人还散。
月亮还没落下,人们还未散去。
把手留连帘儿畔。
牵着手停留在窗帘旁。
含羞和恨转娇盼。
脸上带着害羞和怨恨,转而变得娇媚期盼。
恁花映春风面。
像花儿在春风中绽放的脸庞。
相思不用宽金钏。
相思之情不需要金镯子来衡量。
也不用、多情似玉燕。
也不需要多情似玉的燕子。
问取婵娟学长远。
问问婵娟(美女)学习如何长久。
不必清光夜夜见。
不必每个夜晚都见面才能清楚。
但莫负、团圆愿。
但是不要辜负我们团圆的愿望。
注释:
今宵:今晚
月好来:月亮很美
同看:一起观赏
月未落:月亮还没有落下
人还散:人们还没有散去
把手留连帘儿畔:手牵着手,停留在帘子旁边
含羞和恨转娇盼:既害羞又怨恨,转而变得娇媚期盼
恁花映春风面:你的花容在春风中映照
相思不用宽金钏:相思之情不需要用宽大的金手镯来衡量
也不用、多情似玉燕:也不需要多情似玉的燕子来比喻
问取婵娟学长远:询问婵娟(美女)学习如何长久
不必清光夜夜见:不必每个夜晚都见到明亮的月光
但莫负、团圆愿:但是不要辜负团圆的愿望




诗文: 今宵月好来同看。月未落、人还散。把手留连帘儿畔。含羞和恨转娇盼。恁花映春风面。
相思不用宽金钏。也不用、多情似玉燕。问取婵娟学长远。不必清光夜夜见。但莫负、团圆愿。