殢人娇(约归期偶参差戏作寄内)的译文及注释

译文及注释
短棹犹停,寸心先往。
短小的船桨仍然停在那里,我的心思早已飞往远方。
说归期、唤做的当。
约定的归期,应该是什么时候呢?
夕阳下地,重城远样。
夕阳下的大地,城市的轮廓遥远而模糊。
风露冷、高楼误伊等望。
寒风和露水冰冷,高楼中的你却误以为我在望着你。

今夜孤村,月明怎向。
今夜孤寂的村庄,明亮的月光向着何处流转。
依还是、梦回绣幌。
是依然如故,还是梦中回到了绣幌之间。
远山想像。秋波荡漾。
远山在我的想象中浮现,秋水波澜起伏。
明夜里、与伊画著眉上。
在明天的夜晚,与你一起为你画上眉毛。
注释:
短棹犹停:短小的船桨仍然停在水中,暗示主人公的归期尚未确定。
寸心先往:心思已经先行,指主人公思念归期的心情。
说归期、唤做的当:说起归期,唤作的时候已经到了,表示主人公期待归期的到来。
夕阳下地,重城远样:夕阳下的景色,使得城市的轮廓显得遥远而模糊。
风露冷、高楼误伊等望:寒风和露水使得高楼上的人们无法看清主人公。
今夜孤村,月明怎向:今晚孤寂的村庄,月亮明亮地照耀着,询问月亮的方向。
依还是、梦回绣幌:是依靠还是梦回绣幕,表示主人公是否能够依靠梦境中的美好回忆。
远山想像:远山在主人公的想象中。
秋波荡漾:秋天的波浪起伏,指主人公的眼神动情。
明夜里、与伊画著眉上:在明天的夜晚,与她一起为她画眉,表示主人公对她的深情。




诗文: 短棹犹停,寸心先往。说归期、唤做的当。夕阳下地,重城远样。风露冷、高楼误伊等望。
今夜孤村,月明怎向。依还是、梦回绣幌。远山想像。秋波荡漾。明夜里、与伊画著眉上。