醉花阴(孙守席上次会宗韵)的译文及注释

译文及注释
檀板一声莺起速。
山影穿疏木。
人在翠阴中,欲觅残春,春在屏风曲。

劝君对客杯须覆。
灯照瀛洲绿。
西去玉堂深,魄冷魂清,独引金莲烛。

汉字译文:
檀板一声,莺儿迅速飞起。
山影透过稀疏的树木。
人在翠绿的阴影中,想要寻找残余的春天,而春天却在屏风曲中。

劝告你,对待客人,酒杯必须倒满。
灯光照亮了瀛洲的绿色。
向西去,玉堂深处,魂魄冷寂,心灵清明,只有一支金莲花烛引导着。
注释:
檀板:指古代演奏乐器时所用的檀木制成的板子,发出清脆的声音。
莺起速:指莺鸟突然飞起,速度很快。
山影穿疏木:山的影子透过稀疏的树木投射下来。
人在翠阴中:指人在绿树荫蔽的地方。
欲觅残春:想要寻找残存的春天景色。
春在屏风曲:春天的景色被描绘在屏风上的图画中。
劝君对客杯须覆:劝告你对待客人时要频频举杯敬酒。
灯照瀛洲绿:灯光照亮了瀛洲的绿色。
西去玉堂深:向西方去,进入深深的玉堂。
魄冷魂清:形容心灵冷静清明。
独引金莲烛:独自点燃金莲花形状的蜡烛。




诗文: 檀板一声莺起速。山影穿疏木。人在翠阴中,欲觅残春,春在屏风曲。
劝君对客杯须覆。灯照瀛洲绿。西去玉堂深,魄冷魂清,独引金莲烛。