译文及注释:
长安回首空云雾。
春梦觉来无觅处。
冷烟寒雨又黄昏,
数尽一堤杨柳树。
楚山照眼青无数。
淮口潮生催晓渡,
西风吹面立苍茫,
欲寄此情无雁去。
汉字译文:
长安回首,只见空荡荡的云雾。
春梦醒来,却找不到一处寻觅的地方。
冷冷的烟雨又一次笼罩黄昏,
一排排杨柳树已经数尽。
楚山照耀着眼前的青色无数。
淮口的潮水涌动,催促着渡船过河,
西风吹在脸上,立即显得苍茫无边,
想要寄托这份情感,却没有雁儿传递。
注释:
长安:古代中国的都城,指的是唐朝的首都长安(现在的西安)。
回首:回头看。
空云雾:指空无一物的云雾,形容景色空旷。
春梦:指春天的梦境,比喻美好的幻想。
觉来:醒来。
无觅处:找不到的地方,表示无法实现的愿望。
冷烟寒雨:寒冷的烟雾和雨水,形容凄凉的景象。
黄昏:傍晚。
数尽:数过了,数完了。
一堤:一排。
杨柳树:杨树和柳树,常用来形容春天的景色。
楚山:楚国的山,指楚地的山脉。
照眼:映照眼睛,形容明亮。
青无数:青色无数,形容山脉连绵不绝。
淮口:淮河的入海口,指淮河的河口。
潮生:潮水涨起。
催晓渡:催促天亮过渡,指催促时间过去。
西风:从西方吹来的风。
吹面:吹在脸上。
立苍茫:站立在苍茫之中,形容茫然无助的心情。
欲寄此情:想要寄托这份情感。
无雁去:没有雁鸟飞去,表示无法传达情感。
诗文: 长安回首空云雾。春梦觉来无觅处。冷烟寒雨又黄昏,数尽一堤杨柳树。
楚山照眼青无数。淮口潮生催晓渡,西风吹面立苍茫,欲寄此情无雁去。