译文及注释:
蕙炷犹熏百和秾。
(蕙香炉烟依旧弥漫,百花和秾都被熏香包围。)
兰膏正烂五枝红。
(兰膏香气正浓烈,五色花朵绽放艳红。)
风流云散太匆匆。
(风云变幻太过匆忙。)
仙草已添君胜爽,
(仙草已增添了你的胜利和欢快,)
醉乡肯为我从容。
(陶醉的地方愿意为我从容。)
剩风残月小庭空。
(只剩下风声和残月,小庭院空荡荡。)
注释:
蕙炷:指香炉中燃烧的香炷,蕙炷是一种香料,具有芳香的气味。
百和秾:指各种香料的混合物,用来熏香。
兰膏:指兰花的香膏,兰花是一种芳香植物。
五枝红:指五色的花朵,红色代表热情和喜庆。
风流云散:形容风和云的流动,表示景色变幻不定。
太匆匆:形容时间过得很快,匆忙而短暂。
仙草:指具有神奇功效的草药。
君胜爽:指君主的荣耀和快乐。
醉乡:指陶醉的境地。
从容:形容悠闲自在,不受束缚。
剩风残月:指风景已经消逝,只剩下残留的风和月亮。
小庭空:指小院子里空荡荡的景象。
诗文: 蕙炷犹熏百和秾。兰膏正烂五枝红。风流云散太匆匆。
仙草已添君胜爽,醉乡肯为我从容。剩风残月小庭空。