浣溪沙(仲冬朔日,独步花坞中,晚酌萧然,见樱桃有花)的译文及注释

译文及注释
小圃韶光不待邀。
小花园里的美好时光不需要邀请。

早通消耗与含桃。
早早地通知消耗和采摘桃子。

晚来芳意半寒梢。
晚来时,花香意味着寒意。

含笑不言春淡淡,
含着微笑,不说话,春天淡淡地来临。

试妆未遍雨萧萧。
试妆还没有完成,雨声萧萧地响起。

东家小女可怜娇。
东家的小姑娘可怜而娇嫩。
注释:
小圃:指小花园或小菜园,表示诗人的家园。
韶光:美好的时光。
不待邀:不需要邀请,自然而然地到来。
早通消耗:早已熟悉,消耗指消磨、流逝。
含桃:指桃树上的桃子,暗喻美好的事物。
晚来芳意半寒梢:晚来的花香意味着春天已经接近,但还有些寒意。
含笑不言春淡淡:含笑而不言,春天的气息淡淡地传来。
试妆未遍雨萧萧:还没有完全化妆,雨声萧萧地响着。
东家小女可怜娇:指东家的小女儿,形容她娇美可怜。




诗文: 小圃韶光不待邀。早通消耗与含桃。晚来芳意半寒梢。
含笑不言春淡淡,试妆未遍雨萧萧。东家小女可怜娇。