原文: 小圃韶光不待邀。早通消耗与含桃。晚来芳意半寒梢。
含笑不言春淡淡,试妆未遍雨萧萧。东家小女可怜娇。
译文及注释:
小圃韶光不待邀。
小花园里的美好时光不需要邀请。
早通消耗与含桃。
早早地通知消耗和采摘桃子。
晚来芳意半寒梢。
晚来时,花香意味着寒意。
含笑不言春淡淡,
含着微笑,不说话,春天淡淡地来临。
试妆未遍雨萧萧。
试妆还没有完成,雨声萧萧地响起。
东家小女可怜娇。
东家的小姑娘可怜而娇嫩。
注释:
小圃:指小花园或小菜园,表示诗人的家园。
韶光:美好的时光。
不待邀:不需要邀请,自然而然地到来。
早通消耗:早已熟悉,消耗指消磨、流逝。
含桃:指桃树上的桃子,暗喻美好的事物。
晚来芳意半寒梢:晚来的花香意味着春天已经接近,但还有些寒意。
含笑不言春淡淡:含笑而不言,春天的气息淡淡地传来。
试妆未遍雨萧萧:还没有完全化妆,雨声萧萧地响着。
东家小女可怜娇:指东家的小女儿,形容她娇美可怜。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。