浣溪沙(慰圃观梅)的译文及注释

译文及注释
曾向瑶台月下逢。为谁回首矮墙东。
春风吹酒退腮红。
庾岭殷勤通远信,梅家潇洒有仙风。
晚香都在玉杯中。

曾:曾经
向:朝向
瑶台:神仙居住的地方
月下:月亮下
逢:遇见
为谁:为了谁
回首:回头看
矮墙:低矮的墙
东:东边
春风:春天的风
吹:吹拂
酒:酒
退:退去
腮红:脸上的红晕

庾岭:庾山
殷勤:热情
通远:传递远方的
信:消息
梅家:梅花家族
潇洒:洒脱
有:具有
仙风:仙人的风度

晚香:晚上的香气
都:都在
玉杯:用玉制成的杯子
中:里面
注释:
曾向瑶台月下逢:曾经在瑶台之上,遇见了月亮。
为谁回首矮墙东:为了谁而回头看向东边的低矮墙。
春风吹酒退腮红:春风吹拂着酒,使脸上的红晕退去。

庾岭殷勤通远信:庾岭(地名)热情地传递远方的消息。
梅家潇洒有仙风:梅家(人名)风姿潇洒,有仙人的气质。
晚香都在玉杯中:晚香(指酒)都在玉杯中。




诗文: 曾向瑶台月下逢。为谁回首矮墙东。春风吹酒退腮红。
庾岭殷勤通远信,梅家潇洒有仙风。晚香都在玉杯中。