菩萨蛮(周彦达舟中作)的译文及注释

译文及注释
眼中叠叠烟中树。
眼中:眼睛里
叠叠:层层叠叠
烟中:烟雾之中
树:树木

晚云点点翻荷雨。
晚云:晚霞
点点:点点滴滴
翻:翻动
荷雨:荷叶上的雨水

鸥泛渚边烟。
鸥:海鸥
泛:漂浮
渚边:水边
烟:雾气

绿蒲秋满川。
绿蒲:绿色的芦苇
秋满:秋天满布
川:江河

未成江海去。
未成:还未成为
江海:江河和海洋
去:离去

聊作林塘主。
聊:勉强
作:做
林塘:林中的池塘
主:主人

客恨阔无津。
客恨:客人的怨恨
阔:广阔
无:没有
津:渡口

风斜白氎巾。
风斜:风吹斜
白氎:白色的丝织物
巾:头巾
注释:
眼中叠叠烟中树:眼睛中看到的烟雾中的树木,形容景色模糊不清。

晚云点点翻荷雨:晚上云朵点点,像荷叶上的雨滴一样翻滚。

鸥泛渚边烟:海鸥在湖边的水面上漂浮,周围弥漫着烟雾。

绿蒲秋满川:绿色的芦苇在秋天遍布整个江河。

未成江海去:还没有成为大江大海,指作者的志向和抱负尚未实现。

聊作林塘主:只能做个小小的林塘主,表示对现状的安慰和满足。

客恨阔无津:客人对于远离家乡的无助和思念之情。

风斜白氎巾:风吹斜了白色的氎巾,氎巾是古代一种用来遮阳的头巾。




诗文: 眼中叠叠烟中树。晚云点点翻荷雨。鸥泛渚边烟。绿蒲秋满川。
未成江海去。聊作林塘主。客恨阔无津。风斜白氎巾。