菩萨蛮(再在西冈兼怀后湖作)的译文及注释

译文及注释
短船谁泊蒹葭渚。
夜深远火明渔浦。
却忆槿花篱。
春声穿竹溪。

云山如昨好。
人自垂垂老。
心事有谁知。
月明霜满枝。

汉字译文:
小船停泊在蒹葭渚。
夜深了,远处的渔船上明亮的火光。
我却想起了那篱笆边的槿花。
春天的声音穿过竹溪。

云山如同昨天一样美好。
人们自己渐渐变老。
心中的事情有谁能知道。
月亮明亮,霜满了树枝。
注释:
短船:指小船,用来表示诗人的旅行或远行的意象。
谁泊蒹葭渚:蒹葭渚是指一片生长着蒹葭(一种水生植物)的水滩,诗人在问谁停泊在这片水滩上,暗示诗人的孤独和寂寞。
夜深远火明渔浦:夜晚很深,远处的渔船上的火光依然明亮,渔浦指渔船停泊的地方,表达了诗人对远方的思念和渴望。
却忆槿花篱:却表示转而,忆表示回忆,槿花篱指种植着槿花的篱笆,诗人回忆起过去的美好时光。
春声穿竹溪:春天的声音穿过竹林和溪水,表达了春天的美好和生机。
云山如昨好:云山指山上的云雾,如昨好表示像昨天一样美好,表达了诗人对过去美好时光的怀念。
人自垂垂老:垂垂表示渐渐地,老表示年老,诗人意味着人们渐渐变老。
心事有谁知:心事指内心的烦恼和忧愁,诗人感叹自己的心事无人知晓。
月明霜满枝:月亮明亮,霜冻覆盖着树枝,表达了秋天的寒冷和凄凉。




诗文: 短船谁泊蒹葭渚。夜深远火明渔浦。却忆槿花篱。春声穿竹溪。
云山如昨好。人自垂垂老。心事有谁知。月明霜满枝。