译文及注释:
双舸亭亭横晚渚,
两只小船婉转地停在晚霞映照的水面上,
城中的人们纷纷仰望着高耸的嵯峨山。
画桥上的灯火照亮了清澈的波浪。
玉钩平静地浸在水中,
金锁半沉在河底。
试问那无情的堤岸上的柳树,
也许已经厌倦了听离别的歌声。
人生中无奈的别离是何等的痛苦。
夜晚漫长,却嫌梦境短暂,
泪水稀少,却害怕愁苦的多。
注释:
双舸亭亭横晚渚:形容两艘船在晚霞映照下优雅地停在水面上。
城中飞观嵯峨:城中的楼阁高耸入云,形成壮丽的景象。
画桥灯火照清波:画桥上的灯火映照在清澈的水面上。
玉钩平浸水:玉钩平放在水中。
金锁半沉河:金锁部分沉入河中。
试问无情堤上柳:问无情的堤岸上的柳树。
也应厌听离歌:也许已经厌倦了听别离的歌声。
人生无奈别离何:人生中无法避免的离别是什么。
夜长嫌梦短:夜晚很长,但梦境却很短暂。
泪少怕愁多:眼泪少了,担心忧愁会更多。
诗文: 双舸亭亭横晚渚,城中飞观嵯峨。画桥灯火照清波。玉钩平浸水,金锁半沈河。
试问无情堤上柳,也应厌听离歌。人生无奈别离何。夜长嫌梦短,泪少怕愁多。