感皇恩的译文及注释

译文及注释
蝴蝶飞满了西园,啼莺无数。水阁桥南的路上,我凝视着。两行垂柳,被风吹落成一池飞絮。秋千斜挂起来,人在何处呢。

我劝你留下来,不要把闲愁诉说。留下美好的笙歌。不要离去。有多少春色,承受了多少风雨。海棠花也凋谢了,你知道吗。
注释:
蝴蝶满西园:西园中满是蝴蝶,形容蝴蝶飞舞的景象。
啼莺无数:无数只啼叫的黄鹂鸟。
水阁桥南路:在水阁桥的南边路上。
凝伫:停留、停驻。
两行烟柳:两行垂柳。
吹落一池飞絮:风吹落了一池子飞舞的柳絮。
秋千斜挂起:秋千斜挂起来。
人何处:人在何处。
把酒劝君:劝你喝酒。
闲愁莫诉:不要把闲愁诉说出来。
留取笙歌住:留下笙歌不要停止。
休去:停止。
几多春色:多少春天的景色。
禁得许多风雨:经受了许多风雨的考验。
海棠花谢也,君知否:海棠花凋谢了,你知道吗?




诗文: 蝴蝶满西园,啼莺无数。水阁桥南路。凝伫。两行烟柳,吹落一池飞絮。秋千斜挂起,人何处。
把酒劝君,闲愁莫诉。留取笙歌住。休去。几多春色,禁得许多风雨。海棠花谢也,君知否。