译文及注释:
蝶飞烟草,莺啼云树,满院垂杨阴绿。轻风飘散杏梢红,更吹皱、池波如縠。
蝶儿飞舞在烟草间,黄莺在云树上啼鸣,院子里垂下的杨柳树阴绿沉沉。微风轻轻吹散了杏树梢上的红花,还激起了池塘里波浪般的涟漪。
珠帘日晚,银屏人散,楼上醉横霜竹。一春若道不相思,缘底事、红绡褪玉。
夜幕降临,珠帘垂下,银屏上人已散去,楼上醉倒在霜冻的竹子上。如果这个春天没有相思之情,那么红绡褪去的玉带也就没有了意义。
注释:
蝶飞烟草:蝴蝶在烟草间飞舞,形容春天的景色。
莺啼云树:黄莺在云彩般的树上啼叫,形容春天的声音。
满院垂杨阴绿:院子里满是垂柳,绿荫遮蔽阳光。
轻风飘散杏梢红:轻风吹散了杏树梢上的红花。
更吹皱、池波如縠:风吹起池塘的波浪,使其起伏不平,形容风势强烈。
珠帘日晚:珠帘在太阳下晚霞的映照下。
银屏人散:银屏上的人物散去,指宴会结束。
楼上醉横霜竹:楼上的人醉倒在霜冻的竹子上。
一春若道不相思:如果一个春天不思念。
缘底事、红绡褪玉:缘底指底层,红绡褪玉指红绸衣服褪去了玉饰,表示贫穷的境况。
诗文: 蝶飞烟草,莺啼云树,满院垂杨阴绿。轻风飘散杏梢红,更吹皱、池波如縠。
珠帘日晚,银屏人散,楼上醉横霜竹。一春若道不相思,缘底事、红绡褪玉。