南乡子的译文及注释

译文及注释
浅色染春衣,衣上双双小雁飞。袖卷藕丝寒玉瘦,弹棋。赢得尊前酒一卮。

冰雪拂胭脂,绛蜡香融落日西。唱彻阳关人欲去,依依。醉眼横波翠黛低。

浅色:淡淡的颜色
染:染色
春衣:春天穿的衣服
双双:成对的
小雁:小型的雁
飞:飞翔
袖卷:卷起袖子
藕丝:莲藕的丝状物
寒玉:冷冰冰的玉石
瘦:纤细
弹棋:弹奏琴棋
赢得:赢得了
尊前:在尊者面前
酒一卮:一杯酒

冰雪:冰和雪
拂:轻轻触摸
胭脂:红色的脂粉
绛蜡:红色的蜡烛
香融:香气融化
落日:太阳落下
西:西方
唱彻:歌声传遍
阳关:关口
人欲去:人们要离开
依依:依依不舍
醉眼:醉酒的眼睛
横波:波浪横扫
翠黛:翠绿色的眉粉
低:低垂
注释:
浅色:指浅淡的颜色,表示春天的清新和明亮。
染春衣:染上春天的颜色,指衣服上的颜色与春天的气息相符。
双双:成对的,表示两只小雁一起飞翔。
小雁:指雁的一种,象征着春天的到来。
飞:指雁飞翔的动作。
袖卷:卷起袖子,表示准备行动。
藕丝:指莲藕的丝状物,表示衣袖上的细腻之处。
寒玉瘦:形容玉石因寒冷而显得瘦小。
弹棋:指弹琴或弹奏乐器。
赢得:获得,取得。
尊前:在尊贵的人面前。
酒一卮:一杯酒。
冰雪:指冰雪的颜色和质地。
拂:轻轻触摸。
胭脂:指女子脸上的红色化妆品。
绛蜡:指红色的蜡烛。
香融:蜡烛燃烧时散发出的香味。
落日西:太阳落下的方向。
唱彻:歌声传遍。
阳关:指边塞的关口。
人欲去:人们即将离开。
依依:依依不舍的样子。
醉眼:喝醉了的眼神。
横波:指水面上的波浪。
翠黛:指翠绿色的眉粉。




诗文: 浅色染春衣。衣上双双小雁飞。袖卷藕丝寒玉瘦,弹棋。赢得尊前酒一卮。
冰雪拂胭脂。绛蜡香融落日西。唱彻阳关人欲去,依依。醉眼横波翠黛低。