浪淘沙(上元)的译文及注释

译文及注释
料峭小桃风。凝淡春容。宝灯山列半天中。
寒冷的春风吹过小桃树,春天的容颜变得清淡。宝灯山耸立在半空中。
丽服靓妆携手处,笑语匆匆。
穿着华丽的服饰,妆容精致,手牵着手,笑语匆匆。
酒滴小槽红。一饮千钟。铜荷擎烛绛纱笼。
酒滴入小酒槽,酒呈红色。一饮而尽,千钟酒。铜制的荷花托着烛光,红纱罩住。
归去笙歌喧院落,月照帘栊。
回到家中,笙歌喧闹在院子里,月光照在帘栊上。
注释:
料峭:形容寒冷的样子,这里指寒冷的天气。
小桃:指桃花,春天的象征。
风:指春风,也是春天的象征。
凝淡:形容春天的容颜清淡、柔美。
宝灯山:山的名字,可能是指山上有很多宝灯。
列:排列,指宝灯山排列在半天中。
丽服:美丽的服饰。
靓妆:美丽的妆容。
携手处:手牵手的地方,表示两人在一起。
笑语匆匆:快乐的笑声和话语匆忙。
酒滴小槽红:酒从小槽中滴下来,红色的酒滴。
一饮千钟:一次喝下千钟酒,形容豪爽的饮酒。
铜荷擎烛:用铜制的荷花形烛台托起烛光。
绛纱笼:红色的纱帘。
归去笙歌喧院落:回到家中,笙歌声喧闹在院子里。
月照帘栊:月光照在窗帘和门框上。




诗文: 料峭小桃风。凝淡春容。宝灯山列半天中。丽服靓妆携手处,笑语匆匆。
酒滴小槽红。一饮千钟。铜荷擎烛绛纱笼。归去笙歌喧院落,月照帘栊。