玉楼春的译文及注释

译文及注释
个中怀抱谁排遣。
恻恻轻寒风剪剪。
细思梅蕊晚香浓,
争似柳梢春色浅。

娇口化道字歌声软。
醉后微涡回笑靥。
更无卓氏白头吟,
只有卢郎年少恨。

译文:
心中忧愁谁能解。
凄凄轻寒风剪剪。
细细思量梅花蕊,
何如柳枝春色浅。

娇媚的口吐字歌声柔。
醉后微微回旋笑靥。
再无卓氏白发吟唱,
只有卢郎年少时的懊恼。
注释:
个中怀抱谁排遣:指古诗中的情感寄托,表达了诗人内心的孤独和无法排遣的痛苦。

恻恻轻寒风剪剪:形容寒风吹过的声音,寓意着寒冷的季节。

细思梅蕊晚香浓:细细思索梅花的花蕊,晚上的香气更加浓郁。表达了诗人对梅花的赞美和喜爱。

争似柳梢春色浅:与梅花相比,柳树的春天色彩较浅。表达了诗人对柳树春天景色的不满和对梅花的偏爱。

娇口化道字歌声软:形容女子娇媚的口吻,歌声柔和。表达了女子的柔美和娇媚。

醉后微涡回笑靥:形容醉酒后微微的酒涡回旋,使笑容更加妩媚。表达了女子醉酒后的娇媚和美丽。

更无卓氏白头吟:指没有卓氏(古代文人)白发时的吟诗作对。表达了诗人对自己年老时无法再创作诗歌的遗憾。

只有卢郎年少恨:只有卢郎(指卢照邻,唐代文人)年轻时的悲愤和怨恨。表达了诗人对卢郎年轻时的悲愤和怨恨的羡慕和嫉妒。




诗文: 个中怀抱谁排遣。恻恻轻寒风剪剪。细思梅蕊晚香浓,争似柳梢春色浅。
娇口化道字歌声软。醉后微涡回笑靥。更无卓氏白头吟,只有卢郎年少恨。