译文及注释:
良夜灯光簇如豆。
夜晚的灯光聚集如豆。
占好事、今宵有。
预示着好事,今晚会有。
酒罢歌阑人散后。
酒已喝完,歌声停止,人们散去之后。
琵琶轻放,语声低颤,灭烛来相就。
琵琶轻轻地放下,语声低颤,熄灭蜡烛后相聚。
玉体偎人情何厚。
玉体贴近,人情何等深厚。
轻惜轻怜转唧口留。
轻轻地怜惜,转动唇舌,留下言语。
雨散云收眉儿皱。
雨停云散,眉头皱起。
只愁彰露,那人知后。
只担心暴露,那个人会知道后果。
把我来僝僽。
让我来忧愁。
注释:
良夜灯光簇如豆:良夜指美好的夜晚,灯光密集像豆子一样。形容夜晚的灯光明亮繁多。
占好事、今宵有:预示着好事即将发生,今晚会有好运。
酒罢歌阑人散后:酒宴结束,歌声停止,人们散去之后。
琵琶轻放,语声低颤:琵琶被轻轻地放下,语声低颤。形容琵琶声音柔和颤动。
灭烛来相就:熄灭蜡烛后来相会。
玉体偎人情何厚:玉体指女子的身体,偎依在男子身旁,表示两人的感情深厚。
轻惜轻怜转唧口留:轻轻地怜爱,转动唇舌,留住言语。
雨散云收眉儿皱:雨停了,云散了,眉头皱起来。形容女子的表情不悦。
只愁彰露,那人知后:只是担心自己的真情被揭露,那个人会知道之后。
把我来僝僽:把我带来困扰。表示作者的心情烦闷。
诗文: 良夜灯光簇如豆。占好事、今宵有。酒罢歌阑人散后。琵琶轻放,语声低颤,灭烛来相就。
玉体偎人情何厚。轻惜轻怜转唧口留。雨散云收眉儿皱。只愁彰露,那人知后。把我来僝僽。