念奴娇(大石)的译文及注释

译文及注释
醉魂乍醒,听一声啼鸟,幽斋岑寂。
醉魂刚醒,听到一声鸟鸣,幽静的斋房。
淡日朦胧初破晓,满眼娇晴天色。
微弱的阳光初破晓,眼前是明媚的天色。
最惜香梅,凌寒偷绽,漏泄春消息。
最可惜的是香梅,勇敢地在寒冷中绽放,泄露了春天的消息。
池塘芳草,又还淑景催逼。
池塘里的芳草,又给美景催促。

因念旧日芳菲,桃花永巷,恰似初相识。
因为怀念过去的美好时光,桃花依然盛开在巷子里,就像初次相遇一样。
荏苒时光,因惯却、觅雨寻云踪迹。
光阴荏苒,习惯了寻找雨水和云的踪迹。
奈有离拆,瑶台月下,回首频思忆。
可惜有了离别,月光下的瑶台,回首时频繁地思念。
重愁叠恨,万般都在胸臆。
重重忧愁和恨意,千般思绪都在胸中。
注释:
醉魂乍醒:形容醉酒后醒来的感觉。
啼鸟:鸟儿的叫声。
幽斋:幽静的小屋。
岑寂:寂静。
淡日朦胧:微弱的阳光透过薄雾。
初破晓:刚刚开始破晓。
娇晴天色:明媚的天空。
香梅:指梅花。
凌寒偷绽:在寒冷的季节中开放。
漏泄:透露。
春消息:春天的消息。
池塘芳草:池塘边的芳草。
淑景:美好的景色。
催逼:催促。
旧日芳菲:过去美好的时光。
桃花永巷:桃花盛开的巷子。
初相识:初次相识。
荏苒:时间过得很快。
因惯却:习惯了。
觅雨寻云踪迹:寻找雨水和云的痕迹。
离拆:离别。
瑶台月下:在月光下。
回首频思忆:回头频频思念。
重愁叠恨:痛苦和恨意交织在一起。
胸臆:心中。




诗文: 醉魂乍醒,听一声啼鸟,幽斋岑寂。淡日朦胧初破晓,满眼娇晴天色。最惜香梅,凌寒偷绽,漏泄春消息。池塘芳草,又还淑景催逼。
因念旧日芳菲,桃花永巷,恰似初相识。荏苒时光,因惯却、觅雨寻云踪迹。奈有离拆,瑶台月下,回首频思忆。重愁叠恨,万般都在胸臆。