解蹀躞(商调)的译文及注释

译文及注释
候馆丹枫吹尽,面旋随风舞。
在候馆中,红叶已被风吹尽,我面对着风旋转起舞。

夜寒霜月,飞来伴孤旅。
夜晚寒冷,月亮如霜,寂寞的旅途上飞来了伴随我的月光。

还是独拥秋衾,梦余酒困都醒,满怀离苦。
我依然独自拥有秋天的被褥,梦醒后酒意未消,心中充满离别的痛苦。

甚情绪。深念凌波微步。
情绪激动,深深思念着你轻盈的步伐。

幽房暗相遇。泪珠都作,秋宵枕前雨。
在幽暗的房间里相遇,泪珠如雨滴在秋夜的枕边。

此恨音驿难通,待凭征雁归时,带将愁去。
这份思念无法通过音信传达,只能等待征雁归来,带走我的忧愁。
注释:
候馆:指在旅途中候车或候船的地方。
丹枫:指红色的枫叶,象征秋天。
吹尽:指风吹走了枫叶。
面旋:指面向风的方向旋转。
随风舞:指枫叶随风飘舞。
夜寒霜月:指夜晚寒冷,月亮上有霜。
飞来:指飞舞而来。
伴孤旅:指陪伴着孤独的旅行。
独拥秋衾:指独自躺在秋天的被子里。
梦余酒困都醒:指酒醉后醒来,梦境还未消散。
满怀离苦:指心中充满了离别的痛苦。
深念凌波微步:指深深思念着凌波微步,一种古代舞蹈。
幽房暗相遇:指在幽暗的房间里相遇。
泪珠都作:指眼泪像珠子一样掉下来。
秋宵枕前雨:指秋天的夜晚,枕头前有雨水。
此恨音驿难通:指这份思念之情无法通过信件传达。
待凭征雁归时:指等待着征雁归来的时候。
带将愁去:指带着忧愁离开。




诗文: 候馆丹枫吹尽,面旋随风舞。夜寒霜月,飞来伴孤旅。还是独拥秋衾,梦余酒困都醒,满怀离苦。
甚情绪。深念凌波微步。幽房暗相遇。泪珠都作,秋宵枕前雨。此恨音驿难通,待凭征雁归时,带将愁去。