南乡子(拨燕巢)的译文及注释

译文及注释
轻柔地舞动腰身。初学吹笙,苦于未能调音。谁能派遣有情之人,早日了解事情,相互吸引。暗中举起罗巾,远远地示意招呼。

愚昧无知的一团娇媚。自己折断长条,拨弄燕巢。不知道有人悄悄地观察着,从而引导。掉下的发髻心思与凤翘相似。
注释:
轻软舞时腰:形容舞姿轻盈柔软,腰部动作轻灵。

初学吹笙苦未调:刚开始学习吹笙,技艺还未熟练。

谁遣有情知事早:谁能使有情之人早日明白事理。

相撩:相互勾引。

暗举罗巾远见招:暗中举起罗巾,远远示意。

痴騃一团娇:形容某人傻傻地、天真地娇媚可爱。

自折长条拨燕巢:自己折断长条,拨动燕子的巢。

不道有人潜看著:不知道有人悄悄地观察着。

从教:任由。

掉下鬟心与凤翘:形容头发散乱,不整齐。




诗文: 轻软舞时腰。初学吹笙苦未调。谁遣有情知事早,相撩。暗举罗巾远见招。
痴騃一团娇。自折长条拨燕巢。不道有人潜看著,从教。掉下鬟心与凤翘。