译文及注释:
醉凝眸。正楚天秋晚,远岸云收。草绿莲红,影映小汀洲。芰荷香里鸳鸯浦,恨菱歌、惊起眠鸥。望去帆、一派湖光,棹声咿哑橹声柔。
愁窥汴堤细柳,曾舞送莺时,锦缆龙舟。拥倾国纤腰皓齿,笑倚迷楼。空令五湖夜月,也羞照三十六宫秋。正浪吟、不觉回桡,水花风叶两悠悠。
醉凝眸。正是楚天秋晚,远岸的云归拢。草地绿,莲花红,倒映在小汀洲。芰荷香里有鸳鸯浦,可惜菱歌惊起了睡眠的鸥。远望帆船,湖面上一片湖光,划船声嘶哑,橹声柔和。
愁眺望汴堤上的细柳,曾经舞动送别莺时,还有锦缆的龙舟。拥有倾国之美的纤腰和皓齿,笑靠在迷楼上。就算是五湖之夜的月光,也会羞愧地照耀着三十六宫的秋天。正当吟唱浪涛之际,不知不觉中船桨回转,水花和风叶都在悠悠地飘荡。
注释:
醉凝眸:形容醉态下的凝视。
楚天秋晚:楚地的秋天晚上。
远岸云收:远处的岸边云彩散去。
草绿莲红:草地绿色,莲花红色。
□映小汀洲:未提及的词句,可能是指某种景色或者植物在小汀洲上映照。
芰荷香里鸳鸯浦:芰荷花香氤氲在鸳鸯浦上。
恨菱歌、惊起眠鸥:菱草的歌声令睡着的鸥鸟惊醒。
望去帆、一派湖光:远望湖面上的帆船,一片湖光。
棹声咿哑橹声柔:划船的声音咿咿呀呀,橹声柔和。
愁窥汴堤细柳:忧愁地窥视着汴堤上的细柳。
曾舞送莺时:曾经舞动送别黄莺的时候。
锦缆龙舟:用锦缆系着的龙舟。
拥倾国纤腰皓齿:拥有倾国之色的纤腰和洁白的牙齿。
笑倚迷楼:笑着倚靠在迷楼上。
空令五湖夜月:空中使五湖的夜月也感到羞愧。
也羞照三十六宫秋:也不敢照耀三十六宫的秋天。
正浪吟、不觉回桡:正当浪涛悠扬地吟唱时,不知不觉地回船桨。
水花风叶两悠悠:水花和风吹动的叶子都在悠悠飘荡。
诗文: 醉凝眸。正楚天秋晚,远岸云收。草绿莲红,□映小汀洲。芰荷香里鸳鸯浦,恨菱歌、惊起眠鸥。望去帆、一派湖光,棹声咿哑橹声柔。
愁窥汴堤细柳,曾舞送莺时,锦缆龙舟。拥倾国纤腰皓齿,笑倚迷楼。空令五湖夜月,也羞照三十六宫秋。正浪吟、不觉回桡,水花风叶两悠悠。