定风波(商调美情)的译文及注释

译文及注释
莫倚能歌敛黛眉。
不要依赖能歌娱人,收起那媚眼。
此歌能有几人知。
这首歌有几人能理解。
他日相逢花月底。
将来相遇在花月之下。
重理。好声须记得来时。
重整容颜,美妙的歌声必须记得归来时。

苦恨城头更漏永。
痛苦地悔恨,城头的钟声永远不停。
无情岂解惜分飞。
无情的人怎能珍惜分别。
休诉金尊推玉臂。
别再诉说金杯推动玉臂的故事。
从醉。明朝有酒遣谁持。
从醉吧。明天早晨还有酒,谁来拿酒来。
注释:
莫倚能歌敛黛眉:莫倚:不要依赖;能歌:善于歌唱;敛黛眉:收起眉毛。意思是不要依赖自己善于歌唱的才能来吸引人。

此歌能有几人知:此歌:指自己的歌声;能有几人知:有几个人能够欣赏。

他日相逢花月底:他日:将来的某一天;相逢:相遇;花月底:指美好的时光。意思是将来有机会相遇在美好的时光里。

重理:重:再次;理:整理。意思是再次整理。

好声须记得来时:好声:美妙的歌声;须:必须;记得:记住;来时:过去的时候。意思是必须记住过去美妙的歌声。

苦恨城头更漏永:苦恨:痛苦的悔恨;城头:城墙上;更漏:古代计时器;永:永远。意思是痛苦地悔恨,城墙上的计时器永远地滴答作响。

无情岂解惜分飞:无情:没有感情;岂解:怎么能够理解;惜分飞:舍不得分别。意思是没有感情怎么能够理解舍不得分别的心情。

休诉金尊推玉臂:休:不要;诉:抱怨;金尊:金酒杯;推:推开;玉臂:美丽的手臂。意思是不要抱怨推开金酒杯,美丽的手臂。

从醉:从:随着;醉:喝醉。意思是随着酒的作用而醉。

明朝有酒遣谁持:明朝:明天;有酒:有酒可喝;遣:派遣;谁持:由谁来持有。意思是明天有酒,派谁来持有。




诗文: 莫倚能歌敛黛眉。此歌能有几人知。他日相逢花月底。重理。好声须记得来时。
苦恨城头更漏永,无情岂解惜分飞。休诉金尊推玉臂。从醉。明朝有酒遣谁持。