译文及注释:
堤前亭午未融霜。风紧雁无行。重寻旧日岐路,茸帽北游装。
在堤前的亭子里,中午时分霜还没有融化。风很紧,雁儿无法飞行。我再次寻找过去的岔路口,戴着茸帽准备北方的旅行。
期信杳,别离长。远情伤。风翻酒幔,寒凝茶烟,又是何乡。
期待的信件难以到达,离别时间变得很长。远方的思念伤害着心灵。风吹翻了酒幔,寒气凝结了茶烟,又是一个陌生的地方。
注释:
堤前亭午未融霜:堤前的亭子上午时分霜还没有融化。这句描写了秋天的清晨,霜未融化,寒意仍在。
风紧雁无行:风势很大,雁儿无法飞行。这句表达了风势强烈,雁儿无法远飞的情景。
重寻旧日岐路:再次寻找过去的分岔路口。这句表达了主人公回忆过去,寻找曾经的选择和方向。
茸帽北游装:戴着茸毛帽子,准备北方的旅行。这句描写了主人公准备北方旅行的装束。
期信杳:期待的信件难以到达。这句表达了主人公期待的信件迟迟未到的遗憾和焦虑。
别离长:分别的时间很长。这句表达了离别的时间很久,长时间的思念和相思之情。
远情伤:远离的情感受到伤害。这句表达了远离的情感受到伤害和痛苦。
风翻酒幔:风吹动酒帘。这句描写了风吹动酒帘的情景。
寒凝茶烟:寒气凝结成茶烟。这句描写了寒冷的气息凝结成茶烟的情景。
又是何乡:又是哪个陌生的地方。这句表达了主人公身处陌生的地方,感到迷茫和不知所措。
诗文: 堤前亭午未融霜。风紧雁无行。重寻旧日岐路,茸帽北游装。
期信杳,别离长。远情伤。风翻酒幔,寒凝茶烟,又是何乡。